开运网地址(官方)网站/网页版登录入口/手机版-世界杯体育今之所谓“合营起来力量大”-开运网地址(官方)网站/网页版登录入口/手机版
你的位置:开运网地址(官方)网站/网页版登录入口/手机版 > 资讯 > 世界杯体育今之所谓“合营起来力量大”-开运网地址(官方)网站/网页版登录入口/手机版
世界杯体育今之所谓“合营起来力量大”-开运网地址(官方)网站/网页版登录入口/手机版
发布日期:2026-01-17 09:00    点击次数:155

世界杯体育今之所谓“合营起来力量大”-开运网地址(官方)网站/网页版登录入口/手机版

世界杯体育

整理/秦珍子 制图/董怡璇

  师克在和

  队列克敌制胜,要道在于东说念主和。“师”即队列;“克”即克敌制胜;“和”指东说念主和,即高下齐心,合营一致,相互协同——当先是指参战队列里面的协同,也指参战队列和非参战队列等三军的协同乃至各方面力量的协同。其基愉快趣与“高下同欲者胜”和“欲谋胜敌,先谋东说念主和”重迭。今之所谓“合营起来力量大”,亦是此理。

  To Be Victorious, an Army Must Be United

  An army must be united if it wants to conquer the enemy. Shi means army, ke means to overcome the enemy and be victorious, and he means men and officers are united and are of one mind. Coordination and cooperation are needed not only within the combat forces, but also among all other military units and forces. Similar expressions include "triumph comes when leaders and followers share the same goal" and "to overcome the enemy, one must first be united". The modern equivalent is "unity gives great strength".

  引例 师克在和,不在众。(《左传·桓公十一年》)(队列打获胜,要道在于东说念主和,而不在于东说念主数宽敞。)

  Victory in battle depends not on numbers, but on unity within the ranks. (Zuo's Commentary on The Spring and Autumn Annals)

起首:中国后生报世界杯体育



相关资讯